Zoeken
Pop en literatuur (91): Dire Straits en William Shakespeare
Iedere week bespreekt Cor de Jong de relatie tussen pop en literatuur. Deze week: Shakespeare's Romeo and Juliet en een alternatief liefdesverhaal in het gelijknamige nummer van Dire Straits. 

Pop en literatuur (91): Dire Straits en William Shakespeare

Gepubliceerd op 6 april, 2020 om 00:00, aangepast op 7 april, 2020 om 00:00

 

 

Het verhaal van Romeo en Julia is natuurlijk een onuitputtelijke inspiratiebron geweest voor de meest uiteenlopende artiesten. Voor het gemak noem ik William Shakespeare maar als het beginpunt van de stortvloed aan varianten op het overbekende liefdesverhaal. Toch was Shakespeare niet de bedenker van de twee geliefden. Hij ontleende de stof voor zijn beroemde stuk op zijn beurt waarschijnlijk weer aan Arthur Brooke en ook die was niet de bedenker van het verhaal. Masuccio Salernitano wordt vaak genoemd als de oudste bron, maar of die zijn verhaal óók weer gemodelleerd heeft naar nog oudere voorbeelden is moeilijk te zeggen.

In de popmuziek is vooral het gelijknamige nummer van Dire Straits uit 1980 erg bekend geworden. In de tekst verwijst zanger Mark Knopfler naar Romeo and Juliet, maar ook naar de musical West Side Storydie gebaseerd is op het stuk van Shakespeare en waar ik vorige week ook al over schreef.

 

Dire Straits – Romeo and Juliet

 

A lovestruck Romeo sings a street suss serenade
Laying everybody low with a love song that he made
Finds a convenient streetlight steps out of the shade
Says something like you and me babe how about it?

 

Juliet says hey it's Romeo you nearly gave me a heart attack
He's underneath the window she's singing hey now my boyfriend's back
You shouldn't come around here singing up at people like that
Anyway what you gonna do about it?

 

Juliet the dice were loaded from the start
And I bet and you exploded in my heart
And I forget I forget the movie song
When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

 

Come up on different streets they both were streets of shame
Both dirty both mean yes and the dream was just the same
And I dreamed your dream for you and now your dream is real
How can you look at me as if I was just another one of your deals?

 

Well you can fall for chains of silver you can fall for chains of gold
You can fall for pretty strangers and the promises they hold
You promised me everything you promised me thick and thin, yeah
Now you just say oh Romeo yeah you know I used to have a scene with him

 

Juliet when we made love you used to cry
You said I love you like the stars above I'll love you till I die
There's a place for us you know the movie song
When you gonna realize it was just that the time was wrong Juliet?

 

I can't do the talk like they talk on TV
And I can't do a love song like the way it's meant to be
I can't do everything but I'd do anything for you
I can't do anything except be in love with you

 

And all I do is miss you and the way we used to be
All I do is keep the beat and bad company
All I do is kiss you through the bars of a rhyme
Juliet I'd do the stars with you any time

 

Juliet when we made love you used to cry
You said I love you like the stars above I'll love you till I die
There's a place for us you know the movie song
When you gonna realize it was just that the time was wrong Juliet?

 

A lovestruck Romeo sings a street suss serenade
Laying everybody low with a love song that he made
Finds a convenient streetlight steps out of the shade
Says something like you and me babe how about it?

 

Ook hier een hedendaagse Romeo, die aan het venster van Julia een deuntje komt zingen. Staand onder een straatlantaarn komt hij niet veel verder dan: ‘you and me babe how about it?’ Geen briljante tekst van onze held. Julia loopt ook niet meteen over van enthousiasme, ze schrikt zich bijna dood en is bang dat hij de buren wakker zal maken. Wat opvalt is dat Julia zelf ook een liedje zingt. Om precies te zijn een hitje uit 1963 van The Angels: 'My Boyfriend’s Back'. In dat nummer is er inderdaad sprake van een vriendje dat terugkomt, maar dat is geen goed nieuws: 'My boyfriend's back and you're gonna be in trouble...' Is Romeo in dit verband het vriendje dat terugkeert, of is hij degene die nu een groot probleem heeft?

Romeo, die eerder nog wat stond te schutteren, komt nu voor de draad met zijn serenade. Dan wordt wat duidelijker wat er aan de hand is. Geen rivaliserende families hier, ook geen rivaliserende bendes, nee, het is allemaal wat banaler: Julia heeft gekozen voor het grote geld. Romeo heeft het nakijken terwijl zij successen boekt. Hij is voor haar niet meer dan een herinnering. Deze Julia lijkt wel wat op Clyde uit An American Tragedy, waarover ik vorige week schreef. Clyde slaagde er niet in om zijn geliefde achter zich te laten en de weg naar de rijkdom in te slaan. Je zou dat tragisch kunnen noemen. In het nummer van Dire Straits is het niet Romeo, maar Julia die bezweken is voor de verleiding van het grote geld, die gevallen is voor 'chains of silver' en 'chains of gold'. En met heel wat meer succes. 

En Romeo? Die blijft achter en beroept zich op zijn grote voorganger, de 'echte'  Romeo. En hij brengt een liedje in herinnering ('you know the movie song'): 'There’s a place for us' is een zinsnede uit 'Somewhere' uit West Side Story. Maar wat Romeo ook zingt, in dit nummer van Dire Straits krijgt hij geen respons. Het blijft akelig stil op het balkon…

Auteurs
Auteur: Cor de Jong

Cor de Jong (1978) is schr?ver, leraar Nederlands en studiebegeleider b? de jeugdopleiding van Sparta Rotterdam. H? publiceerde al meerdere korte verhalen. De aanname is z?n debuutroman.

Blijf op de hoogte

Volg onze sociale media voor het laatste nieuws: